Отправка материалов

Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Контрольный список подготовки материала к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.

  • Статья не опубликована ранее частично (исключение – тезисы, постерный доклад) или полностью и не находится на рассмотрении другого журнала.
  • Статья не является переводом с английского или другого языка собственной или чужой опубликованной ранее работы.
  • Статья не содержит плагиат и самоплагиат, не является избыточной, не повторяет полученные ранее результаты.
  • Все цитируемые в работе исследования других авторов сопровождаются ссылками на первоисточники и включены в список литературы.
  • В конце статьи раскрыты конфликт интересов и источники финансирования.
  • Статья соответствует этическим стандартам научного исследования.
  • Статья прочитана и одобрена всеми авторами, заявленными в исследовании; указанный в статье порядок авторов одобрен всеми авторами; все авторы отвечают критериям авторства.

Руководство для авторов

Правила оформления статей для авторов журнала «Патология кровообращения и кардиохирургия» составлены на основе:

  1. Рекомендаций по проведению, описанию, редактированию и публикации результатов научной работы в медицинских журналах, подготовленных Международным комитетом редакторов медицинских журналов (ICMJE). Обновлены в декабре 2016 г. Перевод на русский язык: Рекомендации по проведению, описанию, редактированию и публикации результатов научной работы в медицинских журналах.
  2. Методических рекомендаций по подготовке и оформлению научных статей в журналах, индексируемых в международных наукометрических базах данных, разработанных Ассоциацией научных редакторов и издателей и Министерством образования и науки Российской Федерации. Обновлены в 2017 г.

Для опубликования принимаем материалы, соответствующие тематике и рубрикам журнала и структуре заявленного исследования. Все статьи проходят обязательное анонимное рецензирование представителями соответствующих направлений. Авторы направляют статьи в редакцию через онлайн-систему.

Сопроводительные документы

Корреспондирующий автор должен должен собрать, согласовать и подписать у соавторов необходимые сопроводительные документы. Все документы должны быть отсканированы и загружены на сайт журнала в момент отправки статьи (4-й шаг отправки):

  • Сопроводительное письмо с подписями всех авторов. Цель сопроводительного письма — предоставить редактору краткую, но целостную информацию о работе. 

Письмо должно включать:

– Наименование статьи, ф. и. о. авторов.

– Утверждение о том, что статья не опубликована ранее и не направлена на рассмотрение одновременно в несколько журналов. Если ранее статья была направлена в другой журнал, желательно предоставить комментарии редактора или рецензента этого журнала. Если статья была представлена на конференции в виде тезисов или постерного доклада, об этом тоже нужно сообщить.  

– Утверждение о том, что статья не дублирует предыдущие публикации авторов, не является переводом и плагиатом. Если статья является частью или продолжением предыдущей работы авторов, частично дублирует схожую чужую работу, об этом нужно сообщить в письме. Также необходимо дать ссылки на эти работы, чтобы редактор исключил вероятность повторной публикации.   

– Утверждение о том, что статья прочитана и одобрена всеми авторами, заявленными в исследовании; указанный в статье порядок авторов одобрен всеми авторами; все авторы отвечают критериям авторства

– Информацию о финансировании исследования и конфликте интересов каждого автора. 

– Контактную информацию корреспондирующего автора.

– Сведения об авторах статьи (ф. и. о., степень, должность, место работы, ORCID ID).

Если статья является диссертационной, нужно также сообщить об этом в письме. 

  • Направление от учреждения с подписью руководителя, заверенное в канцелярии (на официальном бланке учреждения).

  • Копия выписки из протокола об одобрении исследования ЛЭК учреждения, в котором выполнена работа, или заявление о рассмотрении работы ЛЭК с подписью ответственного лица (необязательно). 

  • Разрешение правообладателя. Если в статье в исходном или адаптированном виде представлен опубликованный ранее на русском или другом языке материал (например, таблицы и/или рисунки), необходимо получить письменное разрешение правообладателя (автора или издательства) и предоставить его в редакцию (ссылки на первоисточник недостаточно). Если разрешения нет, материал должен быть удален из статьи. 

  • Информированное согласие человека, указанного в разделе «Благодарности». Если вы благодарите человека или группу лиц за вклад в статью, от упоминаемых лиц должно быть получено письменное согласие

  • Заявление об изменении состава авторов. Если вам необходимо исключить, добавить автора или поменять порядок следования авторов после направления или публикации статьи, корреспондирующий автор должен уточнить причину изменений (в случае добавления автора нужно указать его вклад). Количество авторов не должно превышать 5 человек для серии клинических случаев и 7 человек для обзора. 

Титульная страница

На русском языке

Название статьи должно четко отражать тему работы, легко восприниматься читателями и поисковыми системами. Максимальная длина — 10–12 слов. В названии статьи недопустимы сокращения, аббревиатуры, названия брендов. В названиях клинических исследований нужно указать дизайн, систематических обзоров — «систематический обзор», клинических случаев — «серия клинических случаев».

Аффилиация. Следует указать основное место работы, а также другие организации, к которым автор имел отношение во время проведения исследования: полное наименование, ведомство, город, страна. Необходимо придерживаться унифицированного названия, как правило зафиксированного в уставе организации. Разные учреждения следует отметить цифровыми индексами. Например:

А.А. Иванов1, Б.Б. Петров2

1 Федеральное государственное бюджетное учреждение «Национальный медицинский исследовательский центр имени академика Е.Н. Мешалкина» Министерства здравоохранения Российской Федерации, Новосибирск, Российская Федерация

2 Федеральное государственное бюджетное учреждение науки «Институт химической биологии и фундаментальной медицины» Сибирского отделения Российской академии наук, Новосибирск, Российская Федерация

Для корреспонденции: ф. и. о. автора, ответственного за переписку, электронная почта

Финансирование. Источник финансирования исследования с указанием его роли в концепции и дизайне исследования, сборе и обработке данных, интерпретации результатов, подготовке и публикации статьи. При отсутствии финансирования исследования указать: Исследование не имело спонсорской поддержки.

Конфликт интересов. Для каждого автора нужно раскрыть потенциальный или явный конфликт интересов. При отсутствии конфликта интересов указать, что авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Благодарности. Можно выразить признательность лицам, которые не соответствуют критериям авторства, но помогли в подготовке работы. Упоминание лиц возможно только с их письменного согласия: Форма информированного согласия  

Вклад авторов. Нужно указать, на каком этапе работы над статьей участвовал каждый автор (если больше 4 авторов). Степень участия авторов в исследовании следует описать в соответствии с четырьмя критериями авторства, определенными Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors).

Концепция и дизайн работы: ф. и. о. автора(-ов)
Сбор и анализ данных: ф. и. о. автора(-ов)
Статистическая обработка данных: ф. и. о. автора(-ов)
Написание статьи: ф. и. о. автора(-ов)
Исправление статьи: ф. и. о. автора(-ов)
Утверждение окончательного варианта статьи: ф. и. о. автора(-ов) (окончательную версию статьи должны одобрить все авторы)

ORCID ID. Следует указать профили в ORCID всех авторов. Профиль ORCID ID необходимо заполнять на английском языке. 

Аннотация — самая прочитываемая и зачастую единственная индексируемая в электронных базах данных часть статьи. Должна быть краткой (200–250 слов), но информативной — отражать основное содержание работы. Не должна содержать данные, которых нет в статье, ссылки на источники и аббревиатуры. Текст аннотации не должен дублировать текст статьи, должен быть оригинальным и логически связанным. Аннотация должна должна иметь структуру: Актуальность – Цель – Методы – Результаты – Заключение.

Ключевые слова применяются для поиска статей в базах данных, поэтому должны отражать тему и упоминаться в тексте. Можно использовать одиночные слова в единственном числе и именительном падеже, а также словосочетания. Рекомендуемое количество ключевых слов — 5–7, количество слов внутри ключевой фразы — не более трех. 

На английском языке

Title

Англоязычное название статьи должно быть кратким (10–12 слов), легко восприниматься англоязычными читателями и поисковыми системами. Англоязычное название содержательно повторять смысл русскоязычного, но не быть его калькой. Недопустимы сокращения, аббревиатуры, названия брендов. В названиях клинических исследований нужно указать дизайн, систематических обзоров — systematic review, клинических случаев — case series.

Author’s names

Для русскоязычных авторов имя, отчество и фамилия на английском языке должны быть транслитерированы и написаны в последовательности: Alexander A. Ivanov — полное имя, инициал отчества, фамилия. Важно сохранять инициал, чтобы профиль автора в международных базах данных не сливался с профилем ученого с такими же именем и фамилией. Отсутствие инициала отчества автора в англоязычных метаданных может быть причиной потери статьи для профиля автора.

Автору следует одинаково транслитерировать ф. и. о. в англоязычных метаданных русскоязычных журналов. При последовательном единообразном написании ф. и. о. на английском статья, метаданные которой попадают в международную базу данных, автоматически присоединится к профилю. При разной транслитерации ф. и. о. в международной базе данных будет создан отдельный профиль для каждого варианта, публикации будут разрозненными, а показатели низкими.

Автору следует проверить при подаче статьи транслитерацию имени.  При первой публикации для транслитерации ф. и. о. можно воспользоваться сервисом https://translit.ru/ Наиболее распространены стандарты транслитерации BSI (British Standards Institution) и BGN (U.S. Board on Geographic Names). Не следует использовать в транслитерации апострофы, обозначающие мягкость согласных.

Affiliations

Следует указать основное место работы, а также другие организации, к которым автор имел отношение во время проведения исследования: полное наименование, ведомство, город, страна. Разные учреждения следует отметить цифровыми индексами.

Аффилиация в статье должна быть представлена так, чтобы при автоматической обработке все ее части правильно отразились в международных базах данных и не вели к потерям для автора или учреждения.  

Необходимо придерживаться унифицированного названия, как правило зафиксированного в уставе организации. На английский язык не следует переводить организационно-правовую форму (ФГБУ, ФГБНУ, ГБОУ ВПО и т. д.). Англоязычное название не является калькой русскоязычного (например, «имени А.А. Иванова» не следует переводить как named after A.A. Ivanov). Личные имена, включенные в название организации, на английском языке пишутся перед основным названием организации, а не после него. При этом инициалы могут быть указаны или опущены. Учреждение и ведомство следует писать через запятую. Например:

Alexander A. Ivanov1, Boris B. Petrov2

1 Meshalkin National Medical Research Center, Ministry of Health of Russian Federation, Novosibirsk, Russian Federation

2 Institute of Cytology and Genetics, Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences, Novosibirsk, Russian Federation

Corresponding author. Транслитерация ф. и. о. автора, ответственного за переписку, электронная почта

Abstract должен содержательно совпадать с русской аннотацией, но при этом может не быть ее калькой: предложения следует не переводить дословно, а заново строить с учетом грамматики и стилистики английского языка. Должен быть кратким (200–250 слов). Не должен содержать данные, которых нет в статье, ссылки на источники и аббревиатуры. Предложения должны быть выстроены максимально просто, одно предложение — одна мысль. Термины должны быть переведены точно. Вместо пассивного залога следует использовать активный. Аннотация на английском языке должна иметь структуру: Background – Aim – Methods – Results – Conclusion.

Keywords: 5–7 слов в алфавитном порядке, отражающие тему статьи и упоминающиеся в тексте абстракта. Для подбора следует использовать тезаурус Medical Subject Headings (MeSH).

Funding. Источник финансирования исследования с указанием его роли, при наличии, в концепции и дизайне исследования, сборе и обработке данных, интерпретации результатов, подготовке и публикации статьи. При отсутствии финансирования исследования указать: The study did not have sponsorship.

Conflict of interest. Для каждого автора должен быть раскрыт потенциальный или явный конфликт интересов. При отсутствии конфликта интересов у всех авторов указать: The authors declare no conflict of interest.

Acknowledgment.  Можно выразить признательность лицам, которые не соответствуют критериям авторства, но помогли в подготовке работы.

Contribution of the authors. Нужно указать, на каком этапе работы над статьей участвовал каждый автор (если количество больше 4). Степень участия авторов в исследовании следует описать в соответствии с четырьмя критериями авторства, определенными Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors).

Conception and study design: ф. и. о. автора (-ов)
Data collection and analysis: ф. и. о. автора (-ов)
Statistical analysis: ф. и. о. автора (-ов)
Drafting the article: ф. и. о. автора (-ов)
Critical revision of the article: ф. и. о. автора (-ов)
Final approval of the version to be published: ф. и. о. автора (-ов)(окончательную версию статьи должны одобрить все авторы)

ORCID ID. Следует указать профили в ORCID всех авторов. Профиль необходимо заполнять на английском языке.

Оригинальное исследование

  • Объем: не более 3 000 слов (без аннотации на русском и английском языках, списка литературы, таблиц и рисунков)
  • Аннотация: 200–250 слов
  • Ключевые слова: 5–7
  • Список литературы: 25–40
  • Таблицы: не более 4
  • Рисунки: не более 4

Аннотации рандомизированных клинических исследований должны включать пункты CONSORT.

Аннотация оригинального исследования на русском и английском языках должна иметь структуру:

Актуальность / Background. Краткий контекст или обоснование актуальности исследования.
Цель / Aim. Цель представленной работы.
Методы / Methods. Дизайн; объекты исследования; медицинские вмешательства или методы сбора и анализа данных; первичная конечная точка.
Результаты / Results. Цифровые значения полученных результатов и их статистическая значимость, где применимо.
Заключение / Conclusion. Основные выводы исследования, подтвержденные результатами и согласующиеся с целью работы; новые и важные аспекты работы.
Регистрационный номер исследования / Clinical trial registration number. Для рандомизированных клинических испытаний необходимо указать номер, полученный при регистрации в одном из международных регистров.

Ключевые слова / Keywords: 5–7 слов в алфавитном порядке, точно отражающие тему статьи. Для подбора ключевых слов на английском языке следует использовать тезаурус Medical Subject Headings (MeSH).

Разделы оригинального исследования

Научная статья, содержащая результаты оригинального исследования, должна иметь структуру: Введение — Методы — Результаты — Обсуждение — Заключение. Все разделы должны быть представлены отдельно: в методах не должно быть результатов, в результатах — их интерпретации, в обсуждении — элементов введения. Недопустимо объединять результаты и обсуждение. 

Введение

Введение должно раскрывать (текст, без таблиц и рисунков):

  • тему исследования с помощью контекста — краткого анализа ключевой литературы (без исторических экскурсов, приоритет систематическим метанаанализам и крупным рандомизированным исследованиям);
  • значимость исследования;
  • цель и/или гипотезу, проверенную в ходе исследования.

Введение статьи должно быть оригинальным. Нельзя повторять введение из ранее опубликованных собственных работ или исследований на схожую тему. Каждая работа должна представлять новые результаты, а их получение требует нового обоснования и цели.

Методы

Цель раздела — объяснить, как проведено исследование, без результатов и их интерпретации. В методах должна быть представлена только та информация, которая была доступна на момент составления протокола исследования. Информация, полученная во время исследования, должна быть отражена в разделе «Результаты». Таблицы с характеристиками участников исследования должны быть представлены в результатах, а не методах.

Методы должно включать:

  • дизайн исследования, условия проведения (где проведено, продолжительность периода наблюдения);
  • отбор участников (критерии включения, невключения, исключения пациентов);
  • медицинские вмешательства или методика сбора и анализа данных (последовательно и подробно);
  • основные и дополнительные исходы;
  • этическая экспертиза (указание на соответствие исследования принципам Хельсинкской декларации, получение информированного согласия пациентов, одобрение протокола исследования этическим комитетом учреждения с указанием номера и даты подписания);
  • статистический анализ (расчет размера выборки, формат представления данных, использованные статистические критерии, пакет статистических программ и версия).

Повторное использование текста из раздела «Методы» предыдущих собственных публикаций автора в незначительном объеме возможно только с четким указанием на то, что использованные в статье методы описаны ранее (ссылка на первичную публикацию) и/или представленная работа является частью более крупного исследования, методология которого описана ранее (ссылка на первичную публикацию).

Рекомендации по методам статистического анализа

I. Использовать многофакторный анализ или псевдорандомизацию в нерандомизированных исследованиях

В нерандомизированных исследованиях распространенной ошибкой является проверка сопоставимости групп сравнения по базовым характеристикам с помощью статистических критериев. Также для сравнения исходов в группах ошибочно использовать в качестве основного однофакторный анализ, то есть статистический критерий или регрессию с одной объясняющей переменной — группой сравнения.

p >0,05 не является достаточным основанием для вывода о том, что группы сравнения сопоставимы по базовым характеристикам. Большие значения p свидетельствуют только о том, что различия не выявлены. Например, если первая группа состоит из двух пациентов 10 и 20 лет, а вторая — из двух пациентов 30 и 40 лет, то для критерия Манна – Уитни p = 0,33, а для t-критерия Стьюдента p = 0,11. Это не подтверждает того, что эти группы сопоставимы по возрасту. Кроме того, для больших размеров выборок эти статистические тесты дают малые значения p, потому что проверяют отличие разности средних (медиан) от 0, но не учитывают допустимые различия средних у двух сопоставимых выборок. Применение статистических тестов для проверки сопоставимости (баланса) групп сравнения нежелательно (например, Ho D.E., Imai K., King G., Stuart E.A. Matching as nonparametric preprocessing for reducing model dependence in parametric causal inference. Political Analysis. 2007;15(3):199-236. https://doi.org/10.1093/pan/mpl013).

Для нерандомизированных исследований правильно добавлять базовые характеристики в качестве объясняющих переменных (регрессоров) в модели регрессий либо выполнять псевдорандомизацию (propensity score matching), при которой используют базовые характеристики как объясняющие переменные в регрессионной модели для оценки вероятности лечения (индекса склонности, propensity score).

Хотя однофакторный анализ и отражает реальность, его результаты могут не иметь полезного смысла. Так, известен «парадокс курильщика»: при помощи однофакторного анализа сравнивают группы курящих и некурящих, и клинические исходы оказываются значимо лучше у курящих. Например, этот парадокс может наблюдаться при рассмотрении всех пациентов, перенесших конкретную операцию в одной клинике в определенный интервал времени. При этом лучшие исходы у курящих могут объясняться тем, что курящие попадают на эту операцию в более раннем возрасте, чем некурящие. В таких случаях важен учет возраста при сравнении исходов у групп курящих и некурящих. «Парадокс курильщика» наблюдался в нескольких серьезных исследованиях (например, Barbash G.I., Reiner J., White H.D., Wilcox R.G., Armstrong P.W., Sadowski Z., Morris D., Aylward P., Woodlief L.H., Topol E.J. Evaluation of paradoxic beneficial effects of smoking in patients receiving thrombolytic therapy for acute myocardial infarction: Mechanism of the “smoker's paradox” from the GUSTO-I trial, with angiographic insights. J Am Coll Cardiol. 1995;26(5):1222-9. PMID: 7594035. https://doi.org/10.1016/0735-1097(95)00299-5; Hasdai D., Garratt K.N., Grill D.E., Lerman A., Holmes D.R. Jr. Effect of smoking status on the long-term outcome after successful percutaneous coronary revascularization. N Engl J Med. 1997;336(11):755-61. PMID: 9052653. https://doi.org/10.1056/NEJM199703133361103)

Использовать однофакторный анализ в качестве основного допустимо в пилотных исследованиях, для которых требуются большие затраты ресурсов (денег или времени), либо в случаях, когда известно, что базовые характеристики не связаны с исходами.

В рандомизированных исследованиях также можно применять многофакторный анализ. Можно использовать многофакторный анализ и после псевдорандомизации (doubly robust approach).

II. Описать дизайн исследования, в том числе критерий отбора в группу сравнения и статистические методы

Описать дизайн необходимо настолько подробно, чтобы другие авторы смогли воспроизвести исследование (при наличии тех же квалификаций, технологий и ресурсов).

Если исследование рандомизированное, то нужно указать:

  • тип слепого исследования: описать то, как выполнялось, или объяснить, почему не осуществлялось. При этом нужно разъяснить такие понятия, как «простое слепое исследование» или «двойное слепое исследование», поскольку в разных работах они могут иметь разные значения;
  • сокрытие назначения (сокрытие распределения, allocation concealment).

III. Оценить размер выборки

Если предварительная оценка необходимого размера выборки не проводилась, следует упомянуть, как он получен, и указать одно из следующего:

  • мощность при доступном размере выборки для определения того, что авторы считают клинически значимой связью;
  • различие в исходах, которое можно определить с мощностью 90% при имеющемся размере выборки и ожидаемой или наблюдаемой изменчивости;
  • доверительный интервал для различия первичного исхода между группами сравнения при имеющемся размере выборки.

Оценка размера выборки должна учитывать поправки для множественных сравнений либо проводиться для первичного исхода.

IV. Вычислить данные для ROC-кривых при помощи ресемплинга

Если в тексте указаны чувствительность, специфичность или площадь под ROC-кривой (area under curve) для каких-либо моделей, то желательно вычислить эти показатели с помощью перекрестной проверки (cross validation) или бутстрэпа для малых выборок (<100 наблюдений) и выделения проверочной выборки для больших выборок (>5 000 наблюдений). Для выборок из 100–5 000 наблюдений можно применять любой метод ресемплинга.

Результаты

Результаты должны быть представлены последовательно, в виде текста, таблиц и рисунков, без обсуждения и интерпретации. Результаты должны включать:

  • схему исследования (для рандомизированных исследований обязательна схема по отбору пациентов CONSORT);
  • таблицы с исходными характеристиками участников исследования;
  • основные результаты исследования (относящиеся к основному исходу и связанные с ним результаты статистического анализа);
  • дополнительные результаты;
  • нежелательные явления, возникшие во время исследования.

Данные из таблиц и/или рисунков не должны дублироваться в тексте (достаточно выделить либо обобщить наиболее важные наблюдения).

Числовые данные должны быть представлены не только в виде производных (например, процентов), но и абсолютных значений, на основании которых были рассчитаны эти производные. Кроме того, должна быть указана их статистическая значимость, если она выявлена. 

Обсуждение

Текст, без таблиц и рисунков. Обсуждение не должно дублировать данные введения или цифровые значения полученных результатов, не должно включать обсуждение результатов, которые не были получены в этом исследовании. Обсуждение должно содержать:

  • краткое (2–3 предложения) описание собственных результатов;
  • сравнение собственных результатов с данными других авторов;
  • обсуждение механизмов;
  • возможности клинического применения результатов;
  • ограничения исследования (условия проведения, объем выборки, статистические методы и т. д.).

Обсуждение статьи должно быть оригинальным. Нельзя повторять текст обсуждения из ранее опубликованных собственных работ или исследований на схожую тему. Обсуждение содержит интерпретацию результатов данного исследования, поэтому повтор текста в этом разделе ставит под сомнение новизну представленных результатов.

Заключение

Заключение должно включать основные выводы, подтвержденные результатами и согласующиеся с целью работы; новые и важные аспекты работы, а также нерешенные вопросы, требующие дальнейшего исследования.

Заключение статьи должно быть оригинальным. Нельзя повторять текст заключения из ранее опубликованных собственных работ или исследований на схожую тему. 

Систематический обзор

Редакция не принимает к публикации обзоры, целью которых является перечисление источников литературы без позиции автора и анализа материала. 

Редакция принимает к рассмотрению систематические обзоры по кардиологии и сердечно-сосудистой хирургии. Систематические обзоры следует составлять в соответствии с рекомендациями PRISMA (Preferred Reporting Items for Systematic Review and Meta-Analysis)обновление 2020 и контрольный список 2020.

  • Аннотация: 200–250 слов
  • Ключевые слова: 5–7
  • Таблицы: не более 4
  • Рисунки: не более 4

Название обзора должно отражать суть работы, быть кратким, четким, понятным для специалистов из других областей, содержать основные ключевые слова. В заглавии можно поставить вопрос, на который содержится ответ в заключении. В названии указывается «систематический обзор».

Аннотация / Abstract на английском языке

Цель / Aim. Цель представленного обзора.
Методы / Methods. Стратегия поиска литературы. Критерии включения и невключения источников; базы данных, по которым проводился поиск.
Результаты / Results. Цифровые значения полученных результатов и их статистическая значимость.
Заключение / Conclusion. Основные выводы, подтвержденные результатами и согласующиеся с целью работы; новые и важные аспекты работы.

Ключевые слова / Keywords: 5–7 слов в алфавитном порядке, отражающие тему статьи. Для подбора ключевых слов на английском языке следует использовать тезаурус Medical Subject Headings (MeSH).

Разделы систематического обзора

Во введении необходимо указать обоснование написания в контексте существующих знаний и цель обзора.

В методах следует описать стратегию поиска и отбора источников в базах данных, дополнив его схемой. Нужно представить критерии включения и невключения источников. Поиск литературы для обзора следует выполнять через мультидисциплинарные (ScopusWeb of Science) и специализированные англоязычные биомедицинские базы (MedlineEmbaseThe Cochrane LibraryCINAHL, Global Health). Все источники необходимо оценить критически при включении в обзор. Нужно указать методы, используемые для принятия решения о том, соответствует ли исследование критериям включения в обзор. Следует описать методы статистического анализа.

В результатах необходимо представить цифровые значения поиска и отбора источников, а также иллюстративный материал (таблицы с анализом данных, не опубликованные ранее рисунки).

В обсуждении следует дать оценку представленным результатам в контексте ранее проведенных исследований, в том числе ограничения, а также описать значение результатов для практики и будущих исследований.

В обзоре не следует ссылаться на неопубликованные или ретрагированные данные, абстракты, аннотации и диссертации, нерецензируемые материалы, устаревшие и плохо доступные монографии и книги.

Серия клинических случаев

  • Объем: не более 2 000 слов (без аннотации на русском и английском языках, списка литературы, таблиц и рисунков)
  • Аннотация: 200–250 слов
  • Ключевые слова: 3–6
  • Список литературы: более 8
  • Таблицы: не более 4
  • Рисунки: не более 4

Редакция принимает не опубликованные ранее на русском или другом языке клинические наблюдения. Редакция журнала отдает предпочтение описанию серий случаев из клинической практики (не менее 3), имеющих предпосылки для проведения крупных клинических исследований или внесения изменений в действующие клинические рекомендации.

В названии должно быть указано «серия клинических случаев» (в англоязычном — case series).

Аннотация / Abstract на английском языке

Цель / Aim. Цель представленной серии случаев.
Методы / Methods. Краткое описание: жалобы пациентов, основные демографические и клинические данные, диагноз.
Результаты / Results. Результаты и стратегия медицинского вмешательства.
Заключение / Conclusion. Основные «уроки» (без глобальных выводов), что было изучено?

В ключевых словах должен быть указан «клинический случай», в keywords — case series.

Информированное согласие / Informed consent

Необходимо получить информированное согласие пациентов на использование медицинских данных в научных целях.

Вклад авторов (не более 5 человек) / Author’s contributions

Степень участия авторов в исследовании должна быть описана в соответствии с четырьмя критериями авторства, определенными Международным комитетом редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors). Следует указать, на каком этапе работы над статьей участвовал каждый автор.

Обзор литературы / Literature review: ф. и. о. автора(-ов)
Написание статьи / Drafting the article: ф. и. о. автора(-ов)
Исправление статьи / Critical revision of the article: ф. и. о. автора(-ов)
Выполнение операций / Surgical treatment: ф. и. о. автора(-ов)
Утверждение окончательного варианта статьи / Final approval of the version to be published: ф. и. о. автора(-ов) (окончательную версию статьи должны одобрить все авторы)

Разделы серии клинических случаев

Серия случаев должна быть подробно описана и структурирована в соответствии с рекомендациями PROCESS (Preferred Reporting Of CasE Series in Surgery) 2020 (контрольный список 2020).

Во введении следует описать контекст и дать краткий анализ относящейся к теме работы ключевой литературы; обозначить уникальность и значимость наблюдения. В конце представить цель описания. Объем – 1-2 абзаца.

В методах следует указать номер протокола исследования, а также соответствие Хельсинкской декларации. Описать дизайн исследования, метод отбора участников. Представить последовательно обобщенные данные:

  • общая информация — демографическая характеристика (возраст, пол, национальность, занятость); основные жалобы; история болезни и сопутствующие заболевания, в том числе выполненные до момента исследования медицинские вмешательства и их результаты; актуальные для данной серии случаев детали семейного и социального анамнеза, сведения об образе жизни и наличии отягощенной наследственности;
  • клинические данные — актуальные для данной серии случаев и наиболее значимые результаты физикального обследования при первичном осмотре врачом;
  • временная шкала (необязательно) — основные события, представленные в виде временной шкалы с указанием дат (рисунок или таблица);
  • диагностические исследования — результаты лабораторных и инструментальных диагностических исследований, данные опросников; диагностические трудности и исследования, которые не были выполнены; дифференциальный диагноз (при необходимости); клинический диагноз; обоснование результатов диагностики;
  • медицинские вмешательства — описание предполагаемого лечения (медикаментозного, хирургического, профилактического) с указанием причин;
  • динамика и исход — рекомендуемый вид обратной связи пациентов (плановые визиты; телефонные звонки; опросники).

В результатах следует последовательно описать вмешательства с указанием дозы, интенсивности, периодичности, продолжительности; достигнутые результаты и изменения в лечении с указанием причин; привести процент выбывших пациентов. Также представить информацию о повторных визитах пациентов, корректировке послеоперационного лечения (приостановка или прерывание с указанием причин); приверженность пациентов лечению и способ ее оценки; нежелательные и неожиданные события на фоне лечения; исход болезни, в том числе неблагоприятный.

В обсуждении нужно представить основные положения клинического наблюдения исходя из поставленной цели. Сопоставление представленной серии случаев с имеющимися в научной литературе схожими наблюдениями или результатами клинических исследований. Сильные стороны и ограничения.

Заключение — «уроки», которые можно вынести из представленного наблюдения. Вероятные пути обобщения данной серии случаев на большую популяцию, но без выводов об эффективности или безопасности представленных методов диагностики или лечения.

Причины отказа в публикации клинического наблюдения:

  1. Отсутствие уникальности, образовательного потенциала, документированности.
  2. Описание одного случая, а не серии.
  3. Отсутствие предпосылок для дальнейших исследований.
  4. Нерациональный (ошибочный) диагностический поиск.  

Список литературы

Список литературы следует составить по порядку упоминания в тексте. Для русскоязычных источников в квадратных скобках дать перевод на английский язык.

Задача авторов представить ссылки в списке литературы так, чтобы можно было:

  1. Установить связь между публикацией в международной научной базе данных и ссылкой на нее.
  2. Понять смысл ссылки англоязычному пользователю.

В список литературы включают только использованные при подготовке статьи источники и непосредственно относящиеся к теме исследования. Например, если в тексте статьи авторы сообщают, что исследование проведено в соответствии с принципами Хельсинкской декларации, не нужно добавлять ее в список источников.

Большинство источников должны быть оригинальными исследованиями из международных баз данных Pubmed, Scopus, WoS, с DOI, давностью не более 5–7 лет (для обзоров возможны ссылки на работы за 20–30 лет).

В список литературы не включаются:

  • неопубликованные работы,
  • отправленные на рассмотрение, но не принятые к печати работы (Информация из рукописей, поданных в журнал на рассмотрение, но не принятых к печати, должна цитироваться в тексте как «неопубликованные наблюдения» с письменным разрешением от соответствующего источника.),
  • тезисы конференций (допустимо дать ссылку в скобках в тексте),
  • нормативные документы (постановления, законы, инструкции и т. д., допустимо сделать ссылку в скобках в тексте),
  • авторефераты диссертаций и диссертации (следует цитировать опубликованные статьи, в которых представлены результаты из авторефератов и диссертаций),
  • личные коммуникации и сообщения (можно сделать ссылку в тексте, в скобках и указать имя лица и дату сообщения, получить письменное согласие и подтверждение точности цитаты от лица, с которым велась личная переписка).

Нежелательно ссылаться на труднодоступные, малотиражные, а также локальные, популярные и образовательные источники (газеты, неопубликованные отчеты, учебные пособия и учебники), подрывающие достоверность представленных в работе результатов.

Количество ссылок — 25–40 для оригинальных исследований, не менее 8 — для клинических случаев. Целесообразно использовать небольшое количество ссылок на наиболее важные оригинальные работы.

Недопустимо чрезмерное самоцитирование: допустимо 3–5 ссылок на предыдущие работы автора, согласующиеся с темой.

Стиль и формат

В журнале принят Ванкуверский стиль (Vancouver Style) оформления библиографического списка, рекомендованный ICMJE. Ссылки на источники в тексте должны быть пронумерованы последовательно и указаны арабскими цифрами в квадратных скобках: [1; 2]. Список литературы должен быть размещен в конце статьи, источники в списке — по порядку следования в тексте.

В каждом источнике приводят всех авторов: сокращения и др. и et al. недопустимы. Названия отечественных источников не сокращают, зарубежных — в соответствии с общепринятым сокращенным вариантом журнала, указанным в MEDLINE.

Чтобы сократить ошибки в выходных данных, ссылки следует проверять в базе данных PubMed.

Для статей следует указывать DOI, идентификационный номер в PubMed (PMID) PubMed Central (PMCID).

Не следует цитировать отозванные статьи; исключением является упоминание отзыва статьи. Выявить отозванные статьи в базе данных PubMed можно по обозначению Retracted publication [pt] («отозванная публикация») и непосредственно в списке отозванных публикаций базы PubMed.

Примеры:

  • Стандартная журнальная статья: 

Каледа В.И., Болдырев С.Ю., Белаш С.А., Якуба И.И., Бабешко С.С., Белан И.А., Барбухатти К.О. Эффективность задней перикардиотомии в профилактике фибрилляции предсердий и перикардиального выпота после протезирования аортального клапана: рандомизированное клиническое исследование. Патология кровообращения и кардиохирургия. 2017;21(2):60-67. https://dx.doi.org/10.21688/1681-3472-2017-2-60-67 
[Kaleda V.I., Boldyrev S.Yu., Belash S.A., Yakuba I.I., Babeshko S.S., Belan I.A., Barbuhatti K.O. Efficacy of posterior pericardiotomy in prevention of atrial fibrillation and pericardial effusion after aortic valve replacement: a randomized controlled trial. Patologiya krovoobrashcheniya i kardiokhirurgiya = Circulation Pathology and Cardiac Surgery. 2017;21(2):60-67. (In Russ.) https://dx.doi.org/10.21688/1681-3472-2017-2-60-67]

  • Журнальная статья с идентификационными номерами в PubMed (PMID) и PubMed Central (PMCID): 

Forooghian F., Yeh S., Faia L.J., Nussenblatt R.B. Uveitic foveal atrophy: clinical features and associations. Arch Ophthalmol. 2009;127(2):179-86. PMID: 19204236; PMCID: PMC2653214.

  • Статья без автора: 

21st century heart solution may have a sting in the tail. BMJ. 2002;325(7357):184. PMID: 12142303; PMCID: PMC1123721.

  • Статья, автором которой выступает организация: 

Европейское общество кардиологов. Рекомендации ESC по диагностике и ведению пациентов с острой эмболией системы легочной артерии. Российский кардиологический журнал.2015;(8):67-110. https://dx.doi.org/10.15829/1560-4071-2015-8-67-110 
[European Society of Cardiology. 2014 ESC guidelines on the diagnosis and management of acute pulmonary embolISM. Russian Journal of Cardiology. 2015;(8):67-110. (In Russ.) https://dx.doi.org/10.15829/1560-4071-2015-8-67-110]

  • Электронная версия статьи опубликована раньше печатной: 

Van Gerven L., Steelant B., Alpizar Y.A., Talavera K., Hellings P.W. Therapeutic effect of capsaicin nasal treatment in patients with mixed rhinitis unresponsive to intranasal steroids. Allergy. 2017. PMID: 28712109. https://dx.doi.org/10.1111/all.13245 [Epub ahead of print]

  • Стандартная ссылка на книгу: 

Murray P.R., Rosenthal K.S., Kobayashi G.S., Pfaller M.A. Medical microbiology. 4th ed. St. Louis: Mosby; 2002.

  • Книга без авторов: 

Gilstrap L.C. 3rd, Cunningham F.G., VanDorsten J.P., editors. Operative obstetrics. 2nd ed. New York: McGraw-Hill; 2002.

  • Глава в книге: 

Акчурин Р.С., Ширяев А.А. Коронарное шунтирование. Кардиология. Национальное руководство. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2007. С. 497-507. 
[Akchurin R.S., Shirjaev A.A. Coronary bypass surgery. In: Cardiology. National leadership. Moscow: GEOTAR-Media Publ.; 2007. pp. 497-507. (In Russ.)]

Таблицы

В таблицах следует представить наиболее важные результаты исследования. Данные в таблицах должны соответствовать данным в тексте, но не дублировать его. Таблицы должны быть пронумерованы и процитированы в тексте последовательно с использованием арабских цифр (например, табл. 1, табл. 2). Дополнительные таблицы с большим объемом данных могут быть размещены в электронной версии статьи.

Названия таблиц должны быть краткими, информативными и самостоятельными — понятными читателю без обращения к тексту. Любую дополнительную информацию нужно указывать в примечании, а не названии. Все сокращения и символы, используемые в таблицах, должны быть даны в примечании независимо от основного текста. В таблицах должны быть указаны единицы измерения величин. В примечании необходимо уточнить, какие параметры статистической вариабельности были оценены (например, стандартное отклонение и стандартная ошибка среднего).

Воспроизведение и перевод опубликованных таблиц

Авторы несут ответственность за получение разрешения владельца авторского права на воспроизведение опубликованных ранее таблиц. Если использованы данные из опубликованных русско- или англоязычных источников неоткрытого доступа, защищенных авторским правом, необходимо получить разрешение правообладателя (автора, журнала или издательства), указать источник и сообщить, что таблица воспроизводится с официального разрешения владельца. Разрешение должно быть указано в подписи к таблице, а исходный источник включен в список литературы. Воспроизведение рисунков из источников открытого доступа, распространяющихся по лицензии Creative Commons, возможно только с указанием источника, типа лицензии и соблюдением условий распространения.

Перевод таблиц на русский язык без разрешения авторов или журнала, в котором опубликована работа, не допускается, даже если указана ссылка на источник.

Рисунки

Иллюстративный материал (черно-белые и цветные фотографии, рисунки) должны быть представлены в подходящем для печати формате: .jpg, разрешение не менее 300 dpi. Рентгенограммы, изображения, полученные при радиоизотопных и других клинических и диагностических исследованиях, а также фотографии патологических образцов или микрофотографии должны быть сняты в высоком разрешении. Изображения, полученные до и после вмешательства, должны быть сняты при одинаковой интенсивности, в одном направлении и при одинаковом освещении. Буквы, цифры и символы на рисунках должны быть четкими и соответствовать тому, что они обозначают. Микрофотографии должны содержать маркировку масштаба внутренней шкалы. Символы, стрелки или буквы, используемые на микрофотографиях, должны контрастировать с фоном. Для фотографий микропрепаратов также следует указывать масштаб внутренней шкалы и способ окрашивания.

Названия иллюстраций должны быть краткими, информативными и самостоятельными — понятными читателю без обращения к тексту. Названия и пояснения следует приводить в подписях, а не на иллюстрациях.

Рисунки должны быть пронумерованы и процитированы в тексте последовательно с использованием арабских цифр (например, рис. 1, рис. 2). Если иллюстрация состоит из нескольких рисунков, представленных под A, B, C, D, помимо подписи каждого рисунка под буквенным обозначением необходимо привести общий заголовок иллюстрации. Названия рисунков должны быть информативными. Все сокращения, используемые на рисунке, должны быть даны в примечании независимо от основного текста. Символы, стрелки, цифры или буквы, используемые в рисунках, должны быть объяснены в подписи.

Воспроизведение и перевод опубликованных рисунков

Авторы несут ответственность за получение разрешения владельца авторских прав на воспроизведение опубликованных ранее рисунков. Если использованы данные из опубликованных русско- или англоязычных источников неоткрытого доступа, защищенных авторским правом, необходимо получить разрешение правообладателя (автора, журнала или издательства), указать источник и сообщить, что рисунок воспроизводится с официального разрешения владельца. Разрешение должно быть указано в подписи к рисунку, а исходный источник включен в список литературы. Воспроизведение рисунков из источников открытого доступа, распространяющихся по лицензии Creative Commons, возможно только с указанием источника, типа лицензии и соблюдением условий распространения.

Перевод рисунков из опубликованных статей на русский язык без разрешения авторов или журнала, в котором опубликована работа, не допускается, даже если указана ссылка на источник.

Сокращения

Следует использовать общепринятые аббревиатуры: нестандартные сокращения могут запутать читателей. В названии статьи, аннотации и подзаголовках нельзя использовать сокращения или аббревиатуры. Следует дать термин полностью при первом использовании аббревиатуры в тексте; исключение составляют единицы измерения. Нет смысла вводить аббревиатуру, если термин употребляется в тексте менее трех раз. Сокращения и аббревиатуры в таблицах и рисунках должны быть даны в примечании независимо от основного текста. Не следует использовать аббревиатуры на английском языке, нужно перевести на русский язык.

Единицы измерения

Все физические величины рекомендуется приводить по международной системе единиц измерения. Размер, вес и объем должны быть указаны в соответствующих метрических единицах (м, кг, л). Температуру следует представить в градусах Цельсия (°С), артериальное давление — в миллиметрах ртутного столба (мм рт. ст.).

Этическое одобрение исследования и информированное согласие

Все статьи, направляемые для публикации, должны соответствовать этическим и юридическим стандартам в отношении людей и животных. Авторы должны ознакомиться и придерживаться в своей исследовательской деятельности Международных стандартов для авторов, разработанных Комитетом по публикационной этике: Committee on Publication Ethics (COPE) International standards for authorsперевод на русский язык на сайте АНРИ. В отношении защиты личных медицинских данных пациента и их публикации редакция руководствуется рекомендациями COPE (Journals’ Best Practices for Ensuring Consent for Publishing Medical Case Reports: guidance from COPE), рекомендациями ICMJE (Protection of Research Participants), редакционной политикой издательства BMJ (Patient consent and confidentiality) и Хельсинкской декларацией (раздел «Информированное согласие»).

Исследования с участием человека

Одобрение комитетом по этике и этичное проведение исследования

Результаты исследований с участием человека должны быть представлены в соответствии с:

Протокол исследования должен быть одобрен локальным этическим комитетом. При необходимости авторы должны предоставить копию протокола  в редакцию журнала. При отсутствии локального этического комитета авторы должны руководствоваться требованиями Хельсинкской декларации пересмотра 2013 г. (перевод на русский язык). Если одобрение локального комитета по этике не требовалось, авторы должны указать причины.

Утверждение о том, что исследование одобрено этическим комитетом, а пациенты подписали информированное согласие, не гарантирует, что исследование действительно соответствует нормам этики. Поэтому мы призываем авторов направлять в редакцию копии протоколов заседаний, а также как можно подробнее описывать этическую экспертизу в статье в разделе «Методы», сопроводительном письме и/или других документах. Даже если эта информация не войдет в итоговую версию статьи, редакторам журналам будет проще оценить этические аспекты работы.

Если редакторы журнала сомневаются в этичности исследования, даже при наличии этического одобрения, редакция может связаться с авторами, учреждением, в котором выполнено исследование, и комитетом, оценивавшим работу, для уточнения спорных моментов. Мы также призываем рецензентов обращать внимание на этические аспекты работ и сообщать редактору о возможных нарушениях в исследовании. В спорных случаях редакторы журнала могут привлечь третьих лиц (дополнительных компетентных сотрудников редакции) для оценки этических аспектов работы.

Согласие пациента на участие в исследовании

Информированное согласие пациента(-ов) на участие в исследовании должно быть получено от всех больных добровольно до включения в исследование, предпочтительно в письменной форме. Если согласие не может быть выражено в письменной форме, должно быть надлежащим образом оформлено и засвидетельствовано устное согласие. Если согласие не получено, авторы должны указать на это в статье и объяснить, почему согласие не может быть получено. Отсутствие согласия должно быть одобрено локальным комитетом по этике. При получении согласия каждый потенциальный участник исследования должен получить достаточную информацию о целях, методах, источниках финансирования, любых возможных конфликтах интересов, принадлежности к каким-либо организациям, ожидаемой пользе и потенциальных рисках, о неудобствах, которые могут возникнуть вследствие участия в исследовании, условиях, действующих после окончания исследования, а также о любых иных значимых аспектах исследования. Пациент должен быть проинформирован о праве отказаться от участия в исследовании или отозвать свое согласие на участие в любой момент без каких-либо неблагоприятных для себя последствий.

Если у редакторов журнала возникают сомнения в отношении процедуры получения информированного согласия, авторы должны предоставить в редакцию документ, подтверждающий наличие согласия, заверенный печатью учреждения, в котором выполнена работа, и подписанный ответственным лицом.

Этические аспекты исследования должны быть подробно описаны в статье в конце раздела «Методы».

Согласие пациента на публикацию 

Согласие на публикацию отличается от согласия пациента на участие в исследовании. Пациенты имеют право на защиту частной жизни и конфиденциальность личных данных. Любая статья, включающая личную информацию (например, ФИО, дату рождения, дату приема и выписки, номера истории болезни и других медицинских документов) и/или фотографии живого пациента (за исключением операционных снимков), не может быть опубликована в печатном или электронном виде без информированного согласия больного или в случае ребенка его законного представителя.  Если пациент умер, согласие на публикацию должно быть получено от его ближайшего родственника.

Пациент(-ы), описанные в серии клинических случаев, или их законные представители должны дать письменное информированное согласие на публикацию медицинских данных, полученных во время обследования и лечения, в журнале. При получении информированного согласия авторы должны показать пациенту или законному представителю полный итоговый вариант статьи (в том числе фотографии к статье) и сообщить, в каком журнале она будет опубликована, в электронном и/или печатном виде, и будут ли его персональные данные доступны в интернете не только медицинским работникам, но и широкой общественности. Если пациент или законный представитель одобрили публикацию материала без просмотра итоговой версии материала, авторы должны сообщить об этом в статье. Даже при получении информированного согласия авторы должны удалить все несущественные персональные данные пациента, раскрывающие его личность; однако это не должно влиять на полученные результаты (потеря информативности или доказательности исследования). При этом пациент должен понимать, что, хотя авторы и редакторы приложат все усилия для защиты личных данных и материал будет опубликован без указания имени больного, полная анонимность пациента не может быть гарантирована (например, пациента могут узнать родственники или медицинский персонал). Пациент может отозвать свое согласие в любое время до момента публикации, но как только статья будет отдана в печать, отозвать согласие будет невозможно.

Заявление о получении информированного согласия должно быть указано в серии клинических случаев в разделе «Информированное согласие».

Оригиналы информированного согласия хранятся в медицинских данных пациента в лечащем учреждении. При необходимости авторы направляют в редакцию журнала документ, подтверждающий наличие согласия, заверенный печатью учреждения, в котором выполнена работа, и подписанный ответственным лицом.

Если согласие пациента на публикацию материала о нем в медицинском журнале не может быть получено, публикация будет возможна только в том случае, если информация достаточно обезличена, а ценность публикации для общественного здравоохранения превосходит возможный ущерб.

Изображения пациентов

Если личность пациента может быть раскрыта по фотографии или подписи к ней, необходимо письменное согласие пациента на публикацию материала.

Операционные снимки (например, рентгеновские снимки, УЗИ-изображения, фотографии неясных частей тела) могут быть использованы в научной работе без согласия, если изображения, в том числе подписи к ним и легенды, не содержат идентифицирующие признаки и персональные данные пациента. Так, для обеспечения анонимности недостаточно замаскировать на фотографии область глаз или размыть лицо пациента. При удалении идентифицирующих признаков авторы должны следить за тем, чтобы такие изменения не искажали результаты исследования. В случаях сомнения в отношении сохранения анонимности пациентов необходимо получить их информированное согласие.

Исследования с участием животных

Политика редакции в отношении экспериментальных исследований разработана с учетом рекомендаций по вопросам этики и благополучия животных Международной ассоциации редакторов ветеринарных журналов (IAVE, The International Association of Veterinary Editors). Все статьи, направляемые для публикации, должны соответствовать этическим стандартам в отношении благосостояния животных. При направлении в журнал результатов экспериментальных исследований в сопроводительном письме необходимо подтвердить, что в обращении с животными соблюдены юридические и этические нормы.

Этические требования к авторам экспериментальных исследований:

Исследование должно быть одобрено локальным этическим комитетом учреждения, в котором оно проведено. Если этическое утверждение не требовалось, авторы должны указать это, а также уточнить причины.

Все эксперименты на животных должны быть проведены в соответствии с международными рекомендациями и российскими нормативно-правовыми документами:

  • Европейской конвенцией о защите позвоночных животных, используемых для экспериментов или в иных научных целях: EST № 123 от 18 марта 1986 г., Страсбург;
  • Приказом Минздрава России от 18 мая 2021 г. N 464н «Об утверждении Правил проведения лабораторных исследований» (Зарегистрировано в Минюсте России 01.06.2021 N 63737);
  • ГОСТ 33044-2014. Межгосударственный стандарт. Принципы надлежащей лабораторной практики (введен в действие Приказом Росстандарта от 20.11.2014 N 1700-ст).

Авторы должны четко указать в разделе «Методы», какими стандартами и/или нормативно-правовыми документами они руководствовались в обращении с экспериментальными животными; что исследование одобрено локальным или национальным этическим комитетом (название учреждения, номер протокола, дата заседания). 

Авторы экспериментальных исследований должны предоставить подробную информацию о благосостоянии животных, включая информацию об условиях содержания и кормлении; шагах, предпринятых для сведения к минимуму страданий.

Авторы должны указать применявшиеся методы анестезии, анальгезии и при необходимости умерщвления животных. Авторы должны описать, как они оценивали и контролировали эффективность методов обезболивания.

Критерии отказа в публикации результатов исследований с участием животных:

  1. Исследование не соответствует представленным выше требованиям.
  2. Действия исследователей не были регламентированы юридическими и этическими нормами.
  3. Исследование включало негуманное обращение с животными, ненужные боли, страдания или длительный вред для животных; степень тяжести экспериментальной процедуры не оправдывается ценностью представленной работы.

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.